Another one from Love Aaj Kal...this is a soothing song and very well written.
Song : Ajj Din Chadheya
Music : Pritam Chakraborty
Lyrics : Irshad Kamil
Singers : Rahat Fateh Ali Khan
Ajj Din Chadheya
Tere Rang Warga
Ajj Din Chadheya
Tere Rang Warga
Phul Sa Hai Khila Aaj Din
Rabba Mere Din Yeh Na Dhale
Woh Jo Mujhe Khawab Mein Mile
Use Tu Lagede Abb Gale
Tenu Dil Da Vasta
Rabba Aaya Dar De Yaar De
Sara Jahan Chod Chad Ke
Mere Sapne Sawar De
Tennu Dil Da Vasta
Ajj Din Chadheya
Tere Rang Warga
Baksha Gunaho Ko
Sun Ke Duwao Ko
Rabba Pyaar Hai
Tune Sab Ko Hi De Diya
Meri Bhi Aahon Ko
Sun Le Duwao Ko
Mujhko Woh Dila Mene Jisko Hai Dil Diya
Hoooo
Baksha Gunaho Ko
Sun Ke Duwao Ko
Rabba Pyaar Hai
Tune Sab Ko Hi De Diya
Meri Bhi Aahon Ko
Sun Le Duwao Ko
Mujhko Woh Dila Mene Jisko Hai Dil Diya
Aasmaan Pe Aasmaan Uske De Itna Bata
Woh Jo Mujhko Dekh Ke Hase
Pana Chahun Raat Din Jise
Rabba Mere Naam Kar Use
Tenu Dil Da Vasta
Ajj Din Chadheya
Tere Rang Warga
Manga Jo Mera Hai
Jata Kya Tera Hai
Mene Kaun Si
Tujhse Jannat Manga Li
Kaisa Khuda Hai Tu
Bas Naam Ka Hai Tu
Rabba Jo Teri Itni Si Bhi Na Chali
Haaanaaa
Manga Jo Mera Hai
Jata Kya Tera Hai
Mene Kaun Si
Tujhse Jannat Manga Li
Kaisa Khuda Hai Tu
Bas Naam Ka Hai Tu
Rabba Jo Teri Itni Si Bhi Na Chali
Chahiye Jo Mujhe
Kar De Tu Mujhko Ata
Jeeti Rahi Saltanat Teri
Jeeti Rahe Ashiqui Meri
Dede Mujhe Zindagi Meri
Tenu Dil Da Vasta
Rabba Mere Din Yeh Na Dhale
Woh Jo Mujhe Khawab Mein Mile
Use Tu Lagede Abb Gale
Tenu Dil Da Vasta
Rabba Aaya Dar De Yaar De
Sara Jahan Chod Chad Ke
Mere Sapne Sawar De
Tennu Dil Da Vasta
Ajj Din Chadheya
Tere Rang Warga
Ajj Din Chadheya
Tere Rang Warga
Ajj Din Chadheya
Tere Rang Warga
Din Chadheya
Tere Rang Warga
Ajj Din Chadheya
Lyrics taken from glamsham.com
Since i heard this song i can't stop listening to it. But i don't understand the two panjabi lines in this song 'Ajj din chadheya, tere rang warga'. I would really appreciate it if someone can translate the meaning of those two lines. Thanks
ReplyDeleteplease check
ReplyDeletewww.euphoricreflections.blogspot.com
for all translations including AJJ DIN CHADHEYA
www.euphoricreflections.blogspot.com
ReplyDeletedoes not exist... :(
I found what it means at another site:
ReplyDeletetoday morning had the colors like you ( as bright and beautiful as your face ) -
Credits to ManISinJpr here:
http://www.erodov.com/forums/translate-punjabi-me/22484.html
Cool you have found it...
ReplyDelete@Anon - Here's the transalation - The Sun rises, the day brightens to the color of Your skin.
ReplyDeletemil gaya na transalation......jao ab jake gana suno
ReplyDeletewhere can i find da meanin 2 da whole song i jst really like da song but cnt understand
ReplyDeletemeaning of the song (Ajj Din Chadheya)
ReplyDeleteAjj Din Chadheya
the day is dawning
Tere Rang Warga
its the colour of your skin.
Ajj Din Chadheya
the day is dawning
Tere Rang Warga
its the colour of your skin.
Phul Sa Hai Khila Aaj Din
like a flower bloomin, is this day..
Rabba Mere Din Yeh Na Dhale
lord, may this day never come to an end
Woh Jo Mujhe Khawab Mein Mile
this girl i've met in my dreams..
Use Tu Lagede Abb Gale
please make her mine
Tenu Dil Da Vasta
for the sake of my heart
Rabba Aaya Dar De Yaar De
lord, to her doorstep i've come.
Sara Jahan Chod Chad Ke
the whole world, i've left behind.
Mere Sapne Sawar De
please make my dreams come true.
Tennu Dil Da Vasta
for the sake of my heart.
Baksha Gunaho Ko
you've pardoned sins.
Sun Ke Duwao Ko
listening to prayers.
Rabba Pyaar Hai
lord.you've granted love...
Tune Sab Ko Hi De Diya
... to everyone in this world.
Meri Bhi Aahon Ko
listen to my sighs too.
Sun Le Duwao Ko
listen to my prayers.
Mujhko Woh Dila
give her to me.
Mene Jisko Hai Dil Diya
for whome i have given my heart.
Baksha Gunaho Ko
you've pardoned sins.
Sun Ke Duwao Ko
listening to prayers.
Rabba Pyaar Hai
lord you've granted love...
Tune Sab Ko Hi De Diya
... to everyone in this world.
Meri Bhi Aahon Ko
listen to my sighs too.
Sun Le Duwao Ko
listen to my prayers.
Mujhko Woh Dila
give her to me.
Mene Jisko Hai Dil Diya
for whome i have given my heart.
Aasmaan pyaas woh
she's my desire, my thirst
Usko De Itna Bata
this i want her to know..
Woh Jo Mujhko Dekh Ke Hase
she who sees me and smiles.
Pana Chahun Raat Din Jise
she's who i desires night and day.
Rabba Mere Naam Kar Use
lord, make her mine.
Tenu Dil Da Vasta
for the sake of my heart.
i hope you all like it
thnx
My favorite song which i keep on listening.
ReplyDeletei really liked it.. thxxxx a lot.. dis song is dedicated to my gf vishu (rani)..
ReplyDeleteRegards,
Dhruv Thakkar
i liked it very much
ReplyDeletei will tell this to god
i want him THE KRUSHNA in my life
yogesh v pandya
its not
ReplyDeleteaasman pyaas..
its
aasman pe aasman usko de itna bata
when i first heard the song. I fall in love .
ReplyDeleteIts makes me nostalgic. really a good one.
lovely song
ReplyDelete-
M
RAHAT FATEH ALI KHAN HAS GODS VOICE
ReplyDelete